千龙网讯 7日晚,北京天桥艺术中心大剧场人头攒动,观众的情绪被剧中人物波折的命运牵引,短短两个多小时演绎了文学巨著《基督山伯爵》整个故事情节,浓缩了主人公漫长的一生,埃德蒙、梅塞苔丝等人物仿佛从作品中走了出来,所有观众陪着他们一起经历欢笑、离别、愤怒、仇恨、迷惘与重生。当大幕落下,所有人从故事中抽身,仍带着些许感伤或某种希望,观众席重新被照亮,演员登台谢幕,观众们爆发出热烈的掌声,久久不愿离开。
9月7日至10日,由北京演艺集团出品,上海文化广场剧院管理有限公司联合出品,北京歌剧舞剧院制作的大型音乐剧《基督山伯爵》中文版再度回归北京天桥艺术中心,作为“大戏看北京”2023展演季大剧场展演剧目之一,伯爵归来,继续讲述他的故事,奉献给观众一场大快人心的复仇好戏。
(资料图片)
首演之夜——观众好评赞不绝口
演出结束后,一些观众接受了采访,道出了他们对音乐剧《基督山伯爵》中文版的喜爱。
观众“罗DinDin”表示,整部剧很精彩,主人公爱而不得的离别之痛让人心碎,被诬陷、入狱的悲惨处境让人同情,最后复仇的爆发极具戏剧张力,给人深深的震撼。
观众“枉然多少”说到,这个剧的舞美、杂技都非常震撼,尤其是幕布的投影非常惊艳,埃德蒙越狱从海里游上来的场面非常逼真,令人叹为观止。
观众“云间佳期”点评道,整个剧情很紧凑完整,调动情绪特别好,每首歌都很好听。《过去的回忆》《无处安放的心》《时代的罪行》《永恒的爱》等几首歌是她的最爱。
本场演出的主要演员有叶麒圣、徐瑶、李炜鹏、姜彬等人,他们都是唱演俱佳的优秀音乐剧演员。叶麒圣通过声线、眼神、体态的细微变化,表现出了从青年水手埃德蒙到中年的基督山伯爵的变化。徐瑶丰富的音乐剧表演经验,让她对角色有很深刻的理解和把控能力,稳定的高音把歌曲中的情绪渲染到位。李炜鹏饰演的费尔南有着强烈舞台爆发力,让人对这个反派角色印象深刻。众多实力派音乐剧演员的精彩表演和唱功,为观众奉献了一场极致绚烂的舞台盛宴。
二轮开启——“伯爵号”再度出征远航
音乐剧《基督山伯爵》中文版是北京演艺集团出品,上海文化广场剧院管理有限公司联合出品,北京歌剧舞剧院制作的重磅大戏,由北京歌剧舞剧院音乐剧团团长、著名音乐剧演员阿云嘎担任制作人,该剧是音乐剧团成立后的首部引进大型经典IP音乐剧作品,也是北京演艺集团为繁荣国内演出市场、发展本土音乐剧产业,从顶层战略布局谋篇、全面发力音乐剧板块而重点打造的大型音乐剧项目。
音乐剧《基督山伯爵》中文版于2022年12月2日-11日在上海文化广场首演,随即先后于上海、北京、广州三地上演近30场,强势登陆热搜榜第42位、文娱榜第8位,主话题阅读量高达5.7亿、讨论量67.5万,大麦评分9.0,收获了众多认可和盛赞。而今年9月,伯爵号”再度扬帆起航,开启二轮巡演,以原班人马的顶级阵容,续写那段酣畅淋漓、跌宕起伏的复仇之旅。
虽然已经积累了首轮30场演出的成功经验,但是全体剧组为了以更好的面貌和状态与观众们见面,呈现出精益求精的演出效果,剧组全体演员在北京二轮首演前一个月就早早进入排练厅,继续对作品进行打磨,并且还邀请到了高校学子到排练现场进行探班。恢弘多变的舞蹈场面、荡气回肠的音乐演绎、扣人心弦的故事与跌宕起伏的情节,让高校学生感受到了文学名著与艺术呈现带来的双重震撼。
三大突破——展现了当代中国音乐剧的长足进步
音乐剧《基督山伯爵》中文版中方执行导演,同时也是此轮巡演导演徐栋表示,此次剧目虽然是以俄版原版剧目进行中文版制作,对原作的“还原度”极高,但并不是简单的对原版进行复刻,而是做出了“全方位”的汉化和提升,在译配、编舞、表演等三方面,中文版主创都对剧目进行了更具中国风格特色的升华。
在译配方面,音乐剧《基督山伯爵》浓缩了原著150万字的文本信息,将上下半场分为“蒙冤”与“复仇”两大主题,将主角埃德蒙20年来的命运纠葛展现地淋漓尽致。而将这个大部头的文学作品转化为易于上口的音乐剧编排,同时通过旋律与歌词充分表达剧情原意,也是本剧“汉化”的难点和亮点所在。本剧的音乐总监张筱真坦言,在剧目创排前期,因为中文与俄语语言体系和发音的差异,大概花了几个月的时间来做旋律合成和歌词译配的工作,尽量地把旋律简化以便贴近中文演唱的发声方式和语言习惯,再与译配老师沟通,之后由演员来试唱。“这是一个反复修改、磨合的过程。”张筱真说,“我们通过这一过程去打破原版语言的隔阂,让剧目的译配更加贴合中国观众的审美习惯,从而更好地展现这部作品想要传递出的情绪。这可能也是有很多观众觉得中文版的音乐听起来更‘好听’的原因吧。”
编舞方面,中方编舞沈玮煜介绍,对于《基督山伯爵》剧组来讲最难的可能是舞蹈部分,因为俄方的舞蹈语汇和舞蹈体系跟国内平时的训练有所不同,原版的舞蹈像是现代芭蕾等风格更加偏重力量型,而我们以往的作品中小家碧玉或者是流线型风格的比重会更大,但这些挑战也在众多优秀的舞蹈演员和杂技演员日复一日的刻苦训练中被‘拿了下来’。同时在磨合排练的过程中也会和俄方沟通交流,提供更多具有中国风格的舞蹈语汇选择。像是剧中的双人舞托举,在交流后俄方也认为中国舞蹈风格更能展现舞者的身体姿态。”
表演方面,音乐剧《基督山伯爵》中文版集合了当下中国音乐剧一线音乐剧演员加盟,声情并茂的表演、扎实的唱功为这部引进版作品增色不少。观众并没有因为难于记忆的外国名字以及文化差异感到隔阂,反倒因为演员的精彩呈现,对剧中的人物命运产生了深深的共鸣。
北京演艺集团副总经理、音乐剧《基督山伯爵》中文版的总制作人董宁表示:“对音乐剧《基督山伯爵》这部经典作品的成功“汉化”,展现了当下中国音乐剧的生产、制作力量能够与国际水平比肩,也体现了我们的创演团队对于中国音乐剧领域全产业链条更具专业性的实践和探索。”正如中央音乐学院教授、北京市文联签约评论家黄宗权评论所说,音乐剧《基督山伯爵》中文版,展现了当代中国音乐剧的长足进步。
随着音乐剧《基督山伯爵》中文版在北京天桥艺术中心再度开演,本剧2023年的巡演之旅也已经开启,之后将转战上海、深圳,阿云嘎、于毅、叶麒圣、娄艺潇、徐瑶、徐丽东等一线中国音乐剧演员回归,将继续带来一台兼具感官享受与情感沉浸的视听盛宴。